TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Tables in Pagemaker and Trados From:"Jennifer O Neill" <jennifer -dot- oneill -at- village -dot- uunet -dot- be> To:"Techwr-l" <TECHWR-L -at- lists -dot- raycomm -dot- com> Date:Sat, 1 Jul 2000 12:50:45 +0200
Hi,
I have received several Pagemaker manuals to get translated. A problem is
that they contain tables which were created using Adobe Table and imported
into the file. My problem is that the text in these
tables is not accessible for translation. We will be using (or at least our
translation agency) the tool Trados and all text in the manuals must be
translatable. The translated manuals will then over time also need to be
maintained (at the moment I'm not sure where).
How should one do tables for/in Pagemaker that can be easily translated?
Thanks.