Re: Term usage - encrypted vs. "en clair"
Does anyone have a suggestion for a better/more standard term than en
clair?
I think "as clear text" would be the most accurate equivalent.
Hope this helps,
----->Mike
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Develop HTML-based Help with Macromedia Dreamweaver! (STC Discount.)
**NEW DATE/LOCATION!** January 16-17, 2001, New York, NY.
http://www.weisner.com/training/dreamweaver_help.htm or 800-646-9989.
Take XML and Tech Writing courses online! Our instructor-led courses
(4-6 hrs/wk) give you "hands on" experience at your convenience. STC members
get 20% off! http://www.online-learning.com/index.html.
---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.
Previous by Author:
RE: techwr-l digest: December 27, 2000
Next by Author:
Re: Core Skills for Technical Communicators
Previous by Thread:
Term usage - encrypted vs. "en clair"
Next by Thread:
Re: Term usage - encrypted vs. "en clair"
Search our Technical Writing Archives & Magazine
Visit TechWhirl's Other Sites
Sponsored Ads