TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
The below-described language hang-up comes out of the trenches of our
localization team, and a colleague put the spot light on asking what i
thought of Version 1. Mostly, I didn't have a problem with it, except for,
well, this 'not overdue amount' does not ring so kosher in my ears...., but
after hacking through the alternatives, in worse case, version 1 could be
acceptable but there might also be a better variation, version 2 as an
alternative.
Context:
This text/information is smaller entry field window found in the GUI of a
larger 'Core Data' page, containing customers' profiles and consists of two
lines, the first with two entries, the second with four. It will serve as a
basis for translation in 8 other languages (thank God, it's not my job) and
well it should serve to give the client/customer a clear picture of their
account situation (on paper) and not a muddled one, as well as providing
customer service (online) with a clear picture of the client's account when
receiving "What's my account doing"-calls.
Which of the two formulations do your ears and understanding like best?
Input appreciated. Thanks in advance.... p.s. Should the response be SO
overwhelmingly interesting, I'll even hack out a summary of some sort
-Alan
Version 1:
Total unpaid amount Not overdue amount
273,58 85,60
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Develop HTML-based Help with Macromedia Dreamweaver! (STC Discount.)
**NEW DATE/LOCATION!** January 16-17, 2001, New York, NY. http://www.weisner.com/training/dreamweaver_help.htm or 800-646-9989.
Take XML and Tech Writing courses online! Our instructor-led courses
(4-6 hrs/wk) give you "hands on" experience at your convenience. STC members
get 20% off! http://www.online-learning.com/index.html.
---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.