TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
A few people have asked for clarification about what I meant in my original
post. I'm talking about translating English into French, Spanish, etc.
The average response to my question seems to be that I should avoid putting
my text into a database, because translators will work in whatever file
format I give them. For example, I could deliver the HTML files from my web
help project to the translator, who would simply return the HTML files with
all of the visible English translated into the target language. They would
leave the HTML tags and other format strings alone. Is this correct, or have
I misunderstood people's responses?
Of course, I would prefer to simply author my online help text in RoboHelp
and forget about databases altogether. Let me know if I've got the right
idea.
Cheers,
Rowena
# -----Original Message-----
# From: Glenn Maxey [mailto:glenn -dot- maxey -at- voyanttech -dot- com]
# Sent: Thursday, August 23, 2001 4:00 PM
# To: Hart, Rowena; TECHWR-L
# Subject: RE: Database > Formatted HTML files?
#
#
# What sort of translation are you referring to? Translation
# into HTML or
# translation into another language?
#
# If you are talking about translating into other languages,
# the tools of
# that trade (like TRADOS) have an underlying database that the
# translator
# uses. For most of what they do, they aren't really even aware of the
# underlying database structure. You won't have to worry about it except
# to request this translation memory file from translators, keep it on
# hand & safe, and provide it to translators for new versions.
#
# RoboHTML is a database or uses one underneath, I believe. It's how it
# can so quickly output to many different formats. So, you won't have to
# worry about translating into HTML, because it is practically done for
# you at the get go.
#
# If you are worried about both getting things into HTML and into other
# languages, it is still possible without stressing too much about
# underlying databases.
#
# Glenn Maxey
# Voyant Technologies, Inc.
# Tel. +1 303.223.5164
# Fax. +1 303.223.5275
# glenn -dot- maxey -at- voyanttech -dot- com
#
#
#
# > -----Original Message-----
# > From: Hart, Rowena [mailto:Hart -at- SelkirkFinancial -dot- com]
# > Sent: Thursday, August 23, 2001 4:45 PM
# > To: TECHWR-L
# > Subject: Database > Formatted HTML files?
# >
# > Before embarking on a big online help system project, I need
# > to figure out
# > how I'm going to handle the translation of the help text.
# >
# > My understanding is that the most cost- and time-effective
# > way to deal with
# > translation is to create the help text in a database.
#
# > I intend to design and
# > generate the help system in RoboHelp (web help). With this in
# > mind, I need
# > to figure out how to get the help text out of the database
# > and format it in
# > HTML without spending a murderously long time applying HTML
# > formatting by
# > hand.
#
*** Deva(tm) Tools for Dreamweaver and Deva(tm) Search ***
Build Contents, Indexes, and Search for Web Sites and Help Systems
Available now at http://www.devahelp.com or info -at- devahelp -dot- com
A landmark hotel, one of America's most beautiful cities, and
three and a half days of immersion in the state of the art:
IPCC 01, Oct. 24-27 in Santa Fe. http://ieeepcs.org/2001/
---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.