TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:RE: What to do??? From:"Richard Burkhart" <richard -at- khanfusion -dot- net> To:"TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com> Date:Mon, 27 Oct 2003 10:58:49 -0800
I've spent 9 years so far as an editor/executive assistant at a company full
of Iranians / Sri Lankans / Pakistani / Connecticut natives. I don't have
too much to add to Wade's advice except:
a) Get a feel for the grammar patterns. Some of the problems I encounter
with non-native english writers are when they try to apply their native
grammar to English. They use proper word choices (tecnical ones), but
improper construction. If you know that your Russian engineers have a
tendency to say things in certain ways - you can anticipate what they're
trying to say, and work with it. As other people have suggested - getting
to know your co-workers will help with this.
b) For every rule in English, there's at least two exceptions. Native
speakers/writers know the exceptions automatically. Unfortunately, I have
problems telling my engineers *why* you should say a sentence *this* way
instead of *that* way. With my boss, I just say "The Force tells me I'm
right," and we start discussing the issue. (I'm also the office scifi
geek.)
and in my case:
c) Don't let ANYTHING the Connecticut-born Ph.D. writes leave the building
without three reviews.
ttylater
> -----Original Message-----
> Wade Courtney wrote:
>
> >I just started a job at a new company in Sept. Some of the engineers
> >are Russian and they have problems with their English. Ok, no worries,
> >but my boss has given them instructions to not worry about grammar,
> >spelling, or anything else because I will fix it. Editing these
> >documents puts me on the edge of insanity and I have to take a break
> >nearly every half a page. How can I tactfully handle telling my boss
> >how I feel?
> >
> >
>
> Unless your boss asks you how you feel, I would assume he or she doesn't
> really want you to share. So the real question should be: How can you
> adjust your attitude so that you are less on edge? I would approach the
> work as puzzle-solving. (Hmm, I wonder what she meant by that. Could it
> be A? Could it be B? What clues tell me which is more likely?) I would
> also treat it as an opportunity to get to know my co-workers. (Excuse
> me, Vitaliy, did you mean the frammis starts after the fisterus ends its
> normal firing cycle or that the frammis starts only if the fisterus
> aborts its normal firing cycle?)
>
> I think your boss has demonstrated great confidence in your ability.
> Take the breaks you need to take, but enjoy the challenge of the work
> itself.
>
RoboHelp for FrameMaker is a NEW online publishing tool for FrameMaker that
lets you easily single-source content to online Help, intranet, and Web.
The interface is designed for FrameMaker users, so there is little or no
learning curve and no macro language required! Call 800-718-4407 for
competitive pricing or download a trial at: http://www.ehelp.com/techwr-l4
---
You are currently subscribed to techwr-l as:
archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.