TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: global numbers / letters -- best practice From:"D. Michael McIntyre" <michael -dot- mcintyre -at- rosegardenmusic -dot- com> To:techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com Date:Tue, 6 Feb 2007 18:40:43 -0500
On Tuesday 06 February 2007 12:32 pm, Jerry Pope wrote:
> What is the best practice regarding globalization/translation issues in
> annotating illustrations?
This is a good question! I can tell you that the concern here is real. I've
seen this from both the author's and the translator's perspective. My
translator told me not to worry about it, but the German translation of my
book shipped with all of the illustrations in English anyway, which looks
really stupid.
> To accomplish that, one solution is to embed a collection of numbers (1,
> 2, 3, etc) in the artwork and then create a legend in the authoring tool
> If I use numbers (or letters from the English language alphabet), would
> they be nearly universally understood?
Numerals would be the most universal choice, and letters far less so, but not
entirely universal. I think my first choice would be to use symbols instead,
such as something one might find in a font like Wingdings. Little square for
1, little triangle for 2, etc. This sort of thing seems to be pretty common
on instruction sheets that are printed in multiple languages.
--
D. Michael McIntyre
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
printed documentation. Features include single source authoring, team authoring,
Web-based technology, and PDF output. http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
Now shipping: Help & Manual 4 with RoboHelp(r) import! New editor,
full Unicode support. Create help files, web-based help and PDF in up
to 106 languages with Help & Manual: http://www.helpandmanual.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-