TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:TECHWR-L Premium Jobs, Events, and Announcements From:TECHWR-L Listowner <admin -at- techwr-l -dot- com> To:archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com Date:Sat, 28 Jun 2008 02:05:07 -0600 (MDT)
Posted on
Saturday, June 28, 2008
________________________________________________________
TECHWR-L Premium Ads
You received this message because you're a subscriber to TECHWR-L.
This ad posting is sent daily directly to all list members to help
underwrite the costs of the list (just as ads in a newspaper,
magazine, or journal underwrite the costs of those publications).
In this posting, look for the following ...
FREE WEBINAR: Initiating a localization project using TMS
and at the end you'll find the concluding administrivia with
information about these ads and how to place your own.
FREE WEBINAR: How to initiate a localization project using TMS
(Translation Management Systems)
Translation Management Systems (TMS) are making inroads to
enhance localization processes, communications and meeting
requirements. A must attend session if you're involved in
localization and don't know what TMS is.
We will discuss how companies use TMS in localization
activities covering the following three areas with extensive
details:
1. Project Management Processes begin with project
requirement definition down to each and every detailed task.
TMS allows customization of the process and tasks and ensures
that tasks are properly communicated, tracked and updated.
2. Communication with stake-holders is made easy when all
parties have access to the plan's details and know what tasks
are assigned to them and when. Collaboration online is much
easier with TMS than with an ad-hoc process.
3. Having transparent access to the project details and
status in TMS enables full and up-to-date understanding of
where the localization project is and facilitates decision
making throughout the project. The localization
process will no longer be a black-box where only the few
privileged have visibility and control over the end-result in
terms of quality, cost and schedule.
Key learning objectives
1. Learn what TMS is
2. Learn how TMS can be easily and effectively used in
localization projects
3. Brush up on the latest localization process steps and
requirements
Intended audience
All technical communicators and managers involved in
localization activities
Presenter
Nabil Freij: President, founder and owner of GlobalVision
International, Inc. (www.globalvis.com), a Software Localization
and Translation specialist since 1996. Freij is trilingual and
holds an MSEE from Brown University and an MBA from Bryant
University. He has worked for 20 years in the hardware,
software, and localization industries. Freij has traveled
the world and lived in five countries. He is frequently published
and quoted. You can read Nabil's blog on http://globalvis.blogspot.com