TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:English usage: to "subscribe" to a course? From:"Yves Barbion" <yves -dot- barbion -at- gmail -dot- com> To:techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com Date:Wed, 16 Jul 2008 09:51:59 +0200
Hi techwhirlers,
when I review English documents written by Dutch authors, I often see the
phrase "to subscribe to a course" in the meaning of "to register for/to sign
up for a course". In my opinion (but I'm not an English native speaker) you
"subscribe to a magazine/newspaper, or to an organization, for example an
environmental action group. I also have the feeling that "to subscribe to a
course" is a "false friend" (from the Dutch "zich inschrijven voor een
cursus").
Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
printed documentation. Features include support for Windows Vista & 2007
Microsoft Office, team authoring, plus more. http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
True single source, conditional content, PDF export, modular help.
Help & Manual is the most powerful authoring tool for technical
documentation. Boost your productivity! http://www.helpandmanual.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-