Re: How do you ensure the quality of translations?

Subject: Re: How do you ensure the quality of translations?
From: Bill Swallow <techcommdood -at- gmail -dot- com>
To: "Boudreaux, Madelyn (GE Healthcare, consultant)" <MadelynBoudreaux -at- ge -dot- com>
Date: Fri, 24 Jul 2009 12:14:37 -0400

Partner with a customer in the target country. Give them a reduced
price or free support engagements in turn for a quality review of
translated material. Can be as simple as "if you find something in the
translation that doesn't make sense, report it as follows..."

First, you will establish a strong and hopefully healthy relationship
with the customer, provided you make good on their feedback and they
see the value in helping you through your reciprocal actions. Second,
they will be an advocate of your company, a promoter. That speaks well
of future sales in that country, as companies do talk.

Really, this goes for any aspect of a product, and not just
localization. Engage your customers, seek opportunities for reciprocal
compensation, and make good on delivering value.

On Fri, Jul 24, 2009 at 12:00 PM, Boudreaux, Madelyn (GE Healthcare,
consultant)<MadelynBoudreaux -at- ge -dot- com> wrote:
> Does anyone have any tips on how to verify the quality of a translated
> document? How do you *know* that the work you get is good, especially if
> you cannot read the translation?
>
> In a related vein, what are some tricks for picking out a good quality
> translation company?

--
Bill Swallow

Twitter: @techcommdood
Blog: http://techcommdood.com
LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/techcommdood

Available for contract and full time opportunities.

------------------------------------------------
STC Ideas: http://stcideas.ning.com
Join: http://stcideas.ning.com/?xgi=6X1vNGI
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Free Software Documentation Project Web Cast: Covers developing Table of
Contents, Context IDs, and Index, as well as Doc-To-Help
2009 tips, tricks, and best practices.
http://www.doctohelp.com/SuperPages/Webcasts/

Help & Manual 5: The complete help authoring tool for individual
authors and teams. Professional power, intuitive interface. Write
once, publish to 8 formats. Multi-user authoring and version control! http://www.helpandmanual.com/

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40web.techwr-l.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/ for more resources and info.

Please move off-topic discussions to the Chat list, at:
http://lists.techwr-l.com/mailman/listinfo/techwr-l-chat


Follow-Ups:

References:
How do you ensure the quality of translations?: From: Boudreaux, Madelyn (GE Healthcare, consultant)

Previous by Author: Re: Is recession proof? Instructional Technologists/Technical Writers
Next by Author: Re: Job openings slim
Previous by Thread: RE: How do you ensure the quality of translations?
Next by Thread: RE: How do you ensure the quality of translations?


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads