TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
On Tue, Oct 18, 2011 at 10:38 AM, Gene Kim-Eng <techwr -at- genek -dot- com> wrote:
> The issue is not one of difficulty. They usually charge by the word, if not
> for the actual translation, then for the DTP.
This might make the increased use of non-textual, graphical material
more attractive -- and that could lead to a different set of problems.
Does anyone recall anything from the list archives on this? Or does
anyone have any (new) observations or stories to share on the issues
of moving to a more visual, non-textual mode of explanation?
Create and publish documentation through multiple channels with Doc-To-Help.
Choose your authoring formats and get any output you may need. Try
Doc-To-Help, now with MS SharePoint integration, free for 30-days. http://www.doctohelp.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-