TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Help with phrasing From:Robert Bononno <bononno -at- ACF2 -dot- NYU -dot- EDU> Date:Thu, 21 Apr 1994 22:32:43 -0400
WOuld anyone care to advise on the following, which came up in a
translation I was working on.
The company sent out a technical update for a series of retrofits on
their machines (machine tools). Some of the retrofits are required,
others are applied only if problems occur with the machines. Now, the
heading was
Retrofit in case of problems
And I don't find that very elegant. I searched a while for a single-word
modifier that would cover it but failed to find one. Any suggestions
about how to handle this?
Robert Bononno /// Techline
bononno -at- acf2 -dot- nyu -dot- edu
CIS 73670,1570