TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Asian English From:Karen Kay <karenk -at- NETCOM -dot- COM> Date:Thu, 8 Sep 1994 15:43:52 -0700
Richard Mateosian said:
> there aren't many facile writers of english who understand asian languages.
> The few there are make good livings at it and have long backlogs.
In Silicon Valley, there is a huge demand for technical writers who can
write in Japanese. There is almost no demand for technical writers who
can read Japanese and write in English. From what I hear, all of that
work is done in Japan.
So I'd like to know where these long backlogs are; I'd be happy to
take some work off their hands, and I know two other writers in the
same situation. Resume upon request.:)