TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Sportscasters and language From:Vincent Reh <VincentR -at- SC -dot- HARRIS -dot- COM> Date:Mon, 13 Feb 1995 08:42:00 EST
The discussion on "begging the question" makes me think of another possible
misuse of English. For the past few years, I've noticed that sportscasters
have begun to say, "The Toronto Maple Leafs are at home to the Buffalo
Sabres tonight....."
Aside from the 'Leafs" pluralization, why are teams at home "to" another
team? Shouldn't they be at home "with" the other team? Both US and
Canadien sportscasters use the "to" structure.
Maybe I'm behind the times on this. After all, I've also heard "most
winningest" and we've all heard of someone that "flied out" in the first.