TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Sportscasters and language From:Janice Gelb <janiceg -at- ENG -dot- SUN -dot- COM> Date:Tue, 14 Feb 1995 00:27:47 GMT
In article 01HMZWQY4XC20004DI -at- CORE -dot- Corp -dot- JCI -dot- Com, Arlen -dot- P -dot- Walker -at- jci -dot- com writes:
> Aside from the 'Leafs" pluralization, why are teams at home "to" another
> team? Shouldn't they be at home "with" the other team? Both US and
> Canadien sportscasters use the "to" structure.
>"At home to" x has also been used to mean willing to recieve x as a vistor.
It's
>an old usage, perhaps even an aristocratic usage, but I've seen it before
>(although typically only in early 20th century novels of manners).
And note that it is not meant in the purely physical sense; that is,
the lady of the house might physically be located "at home," but not
be "at home to" visitors.
Perhaps that's where the sports usage came from: teams might be "at
home" on a night off but not be "receiving" (i.e., "playing") others.
(I know, I know, that's stretching it...)
********************************************************************************
Janice Gelb | The only connection Sun has with this
janiceg -at- marvin -dot- eng -dot- sun -dot- com | message is the return address.
"Life is something to do when you can't get to sleep."
-- Fran Lebowitz, _Metropolitan Life_