TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
The non-native speaker in question is the Chairman of the company, and
some of the text belongs to the "Words from the Chairman" section of
the profile--to be accompanied by his photo and signature.
Our editor is new to the company and was unable to effectively back up
his convictions with "rules" of usage and grammar (he didn't have this
list to fall back on). In addition, he had already let a couple of
typos slip through in the draft, which didn't help his credibility. So
he pretty much had to eat his crow on this one...
Cheers,
Douglas Thayer
<douglas_thayer -at- smtplink -dot- syscom -dot- com -dot- tw>
Taipei, Taiwan, ROC
> Our editor has calmed down, largely as a result of your efforts.
What about the manager who was trying to force his misconceptions onto
a document that wasn't in his native language? Has he calmed down?
> (Ironically, this incident may have been a "face" thing: an American
> sensitive to having his editorial decisions reviewed by a non-native
> speaker.)
Since the editor was right, one can understand his agitation, though.
Arthur Comings
GeoQuest
Corte Madera, California
atc -at- corte-madera -dot- geoquest -dot- slb -dot- com