TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Need English to Japanese translation pronto! From:Susan Gerhart <susang -at- CTIW -dot- CFER -dot- COM> Date:Fri, 2 Jun 1995 07:57:00 PDT
If you have not found anyone yet, try ABC Translators, 303-477-1234 or
303-477-2225. Talk with Morey Grebb. They did a fantastic last minute job
for us involving both translation and interpretation into Japanese. Susan
Gerhart
----------
From: TECHWR-L
To: Multiple recipients of list TECHWR-L
Subject: Need English to Japanese translation pronto!
Date: Wed, May 31, 1995 10:17AM
A friend has an immediate need to translate a manual of approximately
120 pages from English to Japanese. This manual will be used as the
basis for a training session to be held in Japan in mid-June
(Ayeeee!). Subject is preventing and managing environmental
contamination by hazardous materials, e.g., pesticides and solvents.
Translators with red capes and big Ss on their chests should respond
to Pat Casey at pcasey -at- logicon -dot- com -dot- Thanks!
-Kevin Montgomery, San Diego
kmontgomery -at- logicon -dot- com