TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Help with sentence structure... From:Bob Morrisette <robert -dot- morrisette -at- EBAY -dot- SUN -dot- COM> Date:Wed, 30 Oct 1996 11:23:07 -0800
> From peggys -at- STLNET -dot- COM Wed Oct 30 11:04:15 1996
> MIME-Version: 1.0
> Content-Transfer-Encoding: 7bit
> Date: Wed, 30 Oct 1996 12:57:11 -0600
> From: Peggy Schillinger <peggys -at- STLNET -dot- COM>
> Subject: Re: Help with sentence structure...
> To: TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU
> Of these two possibilities:
> >
> > ...more may be required if a high number of records *is* retrieved
> > ...more may be required if a high number of records *are* retrieved
> >
> the first item is grammatically correct because it is the "number" that
> is the subject of the verb. You have used "records" in a prepositional
> phrase, so it can't be the subject of a verb at the same time.
> Maybe if you restated the sentence to "many records are retrieved" or
> "more than nnn records are retrieved," you would feel easier about this
> sentence.
> Regards....Peggy Schillinger
I would do this rewrite:
...more may be required if the search retrieves a high number of records.
Instead of "the search," you could use the retrieval method or software name.
Then there is the question of what "a high number" means. I would be
more specific.
Bob Morrisette
writer -at- sabu -dot- EBay -dot- sun -dot- com