TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: "The dialog box will appear" From:John Kohl <sasjqk -at- UNX -dot- SAS -dot- COM> Date:Mon, 24 Mar 1997 13:26:07 GMT
In article <199703212031 -dot- MAA27192 -at- superfine -dot- verity -dot- com>, "Wayne J. Douglass"
<wayned -at- VERITY -dot- COM> writes:
|> At 01:17 PM 3/21/97 -0600, Geoff Hart wrote:
|>
|> > At the time, there was a slight majority in favor of
|> > "appears", but I'd like to revisit this debate and get some
|> > more feedback on the issue. Are we choosing one over the
|> > other based on urban legend, or based on established,
|> > successful techniques? I'm particularly interested in
|> > feedback based on usability studies or published cognitive
|> > psychology work... "facts", not just personal preferences.
|> > (Please provide references, if any!)
|>
|> I would be interested in any "usability studies or published cognitive
|> psychology work" myself - especially any methodolgy that would try to prove
|> that this nit makes a difference one way or the other.
|>
|> This issue, like so many others, is an arbitrary style question. I find it
|> hard to believe that readers would pause over either construction because
|> it's confusing. The only rationale I have ever heard for deprecating "will"
|> is that the operations of hardware or software don't have a will. They only
|> do what they're designed to do in an "eternal present."
|>
It makes a difference as far as translation is concerned. Many times,
when a translator encounters what appears to be a future tense in
English (i.e., "will"), he/she has to stop and try to determine whether
it really has a future meaning and should therefore be translated as
such. Whenever a document is going to be translated (or read in English
by non-native speakers of English), tech writers should avoid
introducing unnecessary linguistic complexities into the doc. Always
use the simplest tense possible.
John Kohl
TECHWR-L (Technical Communication) List Information: To send a message
to 2500+ readers, e-mail to TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU -dot- Send commands
to LISTSERV -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU (e.g. HELP or SIGNOFF TECHWR-L).
Search the archives at http://www.documentation.com/ or search and
browse the archives at http://listserv.okstate.edu/archives/techwr-l.html