TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: favorite DTP From:"Wayne J. Douglass" <wayned -at- VERITY -dot- COM> Date:Thu, 1 May 1997 12:25:57 -0700
At 08:31 PM 5/1/97 PDT, ramsol -at- NetVision -dot- net -dot- il wrote:
>With respect to relative merits of various DTP programs: one aspect seems to
>be overlooked - language support. It is hardly necessary to point out that
>the great majority of human race does not have sufficient command of English
>language to understand docs written even by best writers in clearest and
>most concise style. Within the group, I did discern a following approach to
>deal with the problem: "let us write in English and translate into whatever
>jargon is required, using professional translating agencies". Well, the
>results are often humourous, sometimes tragic, but rarely effective, because
>of shortcomings of "professional" translators, who may hold advanced degrees
>in both source and target languages, yet as often as not translate without
>properly understanding the exact meaning of the text.
>Also, as far as Semitic languages (Hebrew, Arabic) are concerned, as much as
>I know, nobody provides support except Microsoft - so there is your default,
>FM may be excellent and Interleaf even better, so what? Similar situation
>might exist with respect to two bytes per character coded languages such as
>Japanese. I may be wrong, of course, therefore am interested to hear other
>opinions on multilingual user docs.
This has the chance of becoming an interesting thread, but until I
understand what "support" means, I'll keep quiet.
--Wayne Douglass
=========================================================
Verity, Inc. mailto: wayned -at- verity -dot- com
894 Ross Drive Telephone: 408-542-2139
Sunnyvale, CA 94089 Facsimile: 408-542-2040
Connecting People with Information: http://www.verity.com
=========================================================
TECHWR-L (Technical Communication) List Information: To send a message
to 2500+ readers, e-mail to TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU -dot- Send commands
to LISTSERV -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU (e.g. HELP or SIGNOFF TECHWR-L).
Search the archives at http://www.documentation.com/ or search and
browse the archives at http://listserv.okstate.edu/archives/techwr-l.html