Re: Data a collective noun?

Subject: Re: Data a collective noun?
From: Jeroen Hendrix <jhe -at- MEDIASYS -dot- NL>
Date: Mon, 6 Jul 1998 10:42:41 +0100

>
> As an aside, I just installed a 56K modem by US Robotics and
absolutely
> loved the fold-out instructions. (Can't get the dang thing to actually
> _work_, but that's a different sort of problem.) My engineer
> cube-buddies had a chuckle when I waved the instructions around the
> office, saying, "They've got GOOD tech writers there!"
>
But terrible translators I'm afraid. I bought their 33k6 modem (I should
upgrade it to 56 soon) and the Dutch translation was appaling. I suspect
it was translated by a robot or by someone whose great grandmother was
Dutch and could remember some of her phrases. It was incomprehensible, I
actually had to switch to the English part which was quite good (I can't
recall a fold-out section) and surprise surprise: It worked right away!

Greetings,

Jeroen Hendrix
Technical Communications
------------------------------------------------------------------------
Mediasystemen B.V., a Triple-P company
POBox 32, 2060 AA Bloemendaal, the Netherlands

Fax: +31 23 526 0072
Tel: +31 23 525 9010
mail to: jhe -at- mediasys -dot- nl
http://www.mediasys.triple-p.com
------------------------------------------------------------------------




Previous by Author: Georgia font in PDFs
Next by Author: Re: Tech writing & incompetence: I am scum (nah, you're not)
Previous by Thread: Re: Data a collective noun?
Next by Thread: Data is/are


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads