TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:TERMS GE-ENG CHANGE MACHINE From:Regina Schwarz <regina_schwarz -at- BBN -dot- HP -dot- COM> Date:Tue, 13 Oct 1998 22:10:17 +0200
Robert wrote:
<snip>
>One general question: Where are all those wonderful sounding technical >data bases like Termium to be found? I looked but couldn't find them. >What's the magic key?
<snip>
I'll give your request a shot. You may get more info by posting your
request in the SCI.LANG.TRANLATION newsgroup though. They specialize in
this kind of stuff :-) Also, the website www2.echo.lu/edic is good.
Service Werkstatt = Service Center
(HP calls these in German "Kundendienstzentren" = Customer Service
Centers. HP call the staff "Support Anbieter" = literally "Support
Offerers". Of course "support" is an English word that's become somewhat
universal. HP here in Germany speaks an English/German mix :-)
VERTEILER = This can be a schapps that you drink after a very rich
dinner, but I assume that you mean a distributer :-) I'd use the term
"Handler" ("dealer") though, with an umlaut (two dots) over the A.
RIEMEN = belts
WEICHENMAGNET & KAEMME (Your translation is literally right, but since
I'm not an SME, I'm not sure what the English term is.)
ENDKASSE = money delivery slot??
STAUS = jams
SCHIEBEBLECH = (schiebe = push) (blech=metal/tin) not sure...
KASSETTENTRAEGERS = (Your trans is literally right, but since I'm not an
SME, I'm not sure what the Engl term is.)
HAUBE = a housing or cover
BANKENOTENVERARBEITUNG (not sure...)
ROTATIONSPRINZIPS = yes, "rotation principle"
FEHLERBESCHREIBUNG = "error message" or "error description"
NEUESTEN STAND = When referring to software, I would call this "latest
version". Here in Germany, the design of the bills changes every few
years. I guess this is to foil counterfeiters. Unlike in the US, the old
bills are then no longer accepted in stores, although banks accept them
a while longer. Therefore, this could mean that the software is up to
date with the latest money design. (I'm not sure if "money design" is
the right term ;-)
Good Luck Robert!
Gruesse aus Muenchen (= Greetings from Munich)
Regina Schwarz