TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
I have been asked to have some of our department's documentation translated
from English to Japanese. One document is a FrameMaker 5.5 document that's
about 300 pages. The other is a series of HTML documents.
Can anyone recommend a translation service that can handle FrameMaker and
HTML?
Does anyone know how much translation services usually cost?
Thanks in advance for any advice you offer.
Judith Eisenberg, Technical Publications Manager
judith -at- corp -dot- auspex -dot- com
Phone: 408/566-2242
Fax: 408/566-2364