TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
> One matter has always interested me about our current trend to avoid gender in
> these politically correct times. English (UK and US) is blessed with the magic
> words "the" and "a" which have no gender issues except by implication (indeed it
> is that very implication that lies behind the issue to start with). On the
> other hand, many European languages have masculine, feminine and, sometimes,
> neuter genders,-- do you French, German, Italian (et cetera) writers live
> with the genders as part of your language? Or do you also have a similar
> challenge to be politically correct and avoid trying to fight it? Do you resort
> to other tricks (such as always writing in plural) to comply with the issue?
Most of the times we try to be politically correct using the plural or
the neutral gender. That is easy as long as you describe software or GUI
or something like that.
It is more difficult when you come to tasks or what to do help. In that
case I adress the reader directly: "You should do this or that to
accieve somethinmg else". So it is always "you" and not "he" or "she".