Re: Translation

Subject: Re: Translation
From: Marianne Bowen <mbowen -at- IMCI -dot- NET>
Date: Mon, 26 Apr 1999 08:44:50 -0400

> I have seen translations done by translation tools (and by babelfish), and
> I can not say that I would ever send something like that out to a
> customer.
>
> Software does not translate, it transliterates, and that creates horrible
> results most of the time. And sometimes it is just ridiculously funny.
>
> Marianne
>
> -----Original Message-----
> From: Malcolm Davison [SMTP:malcolm -at- RIGHTWORDS -dot- CO -dot- UK]
> Sent: Monday, April 26, 1999 5:28 AM
> To: TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU
> Subject: Translation
>
> If as a newcomer to this list join in on the translation subject,
> apologies if this has been suggested before!
>
>
> Translation experts will all agree that machine translation will
> never
> replace the human. But in some cases computer translation is quite
> adequuate to get an understanding. Have you tried Alta Vistas free
> translation service? You can create versions of a document in
> French,
> German, Italian, and Portuguese. For full details there is an
> excellent
> background at:
>
>


From ??? -at- ??? Sun Jan 00 00:00:00 0000=



Previous by Author: Naming conventions
Next by Author: Re: Single Sourcing
Previous by Thread: Translation
Next by Thread: Re: HTML Help: cutting out users


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads