TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: To decrypt or decipher From:"jane" <judydh -at- total -dot- net> To:"Edwin Tudsbery" <tudsbery -at- matranet -dot- com>, "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com> Date:Wed, 1 Dec 1999 11:01:29 -0500
Decrypt. I haven't checked the dictionary, but since I've worked on SSL on two different projects, it keeps things really simple and the user, either novice or programmer, knows what I mean. Decipher, on the other hand, makes me think of doctor's handwriting :-) Meanwhile, I haven't seen 'decipher' used in reference to the Cipher Suite that SSL encryption uses for the handshake, but even if it isn't used, it would be a reasonable link for a knowledgable reader to assume.
hth
jane
-----Original Message-----
From: Edwin Tudsbery <tudsbery -at- matranet -dot- com>
To: TECHWR-L <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Wednesday, December 01, 1999 10:53 AM
Subject: To decrypt or decipher
>
>Do the verb decrypt and the noun decryption exist? Or should I use "to
>decipher" and "deciphering".
>
>Any thoughts?
>
>Edwin Tudsbery
>Technical writer
>MATRAnet
>email:tudsbery -at- matranet -dot- com
>http://www.matranet.com
>
>
>^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>Sponsored by Weisner Associates Inc., Online Information Services
>Training & consulting for RoboHELP, Dreamweaver, HTML, and HTML-Based Help.
>More info at http://www.weisner.com/train/ or mailto:training -at- weisner -dot- com -dot-
>
>
>Sponsored by ForeignExchange (http://www.fxtrans.com/tw.htm)
>Rely on ForeignExchange for responsive and professional
>software localization and technical translation services.
>
>---
>You are currently subscribed to techwr-l as: judydh -at- TOTAL -dot- NET
>To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-9987J -at- lists -dot- raycomm -dot- com
>Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
>http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.
>