TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:RE: Designing a new help system -- Oh boy! ...ugh From:Ginger Moskowitz <ginger -at- aatech -dot- com> To:TECHWR-L <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com> Date:Thu, 2 Dec 1999 13:46:10 -0500
Consider word length. Localization often increases word size (for example,
German words are often very long compared to English ones), and this may
affect how your help text displays on screen. May also affect titles of
dialog boxes, if you are involved with this naming process. Try to cut out
excess words.
>I am familiar with certain
>standards for internationalizing paper docs (avoid noun phrases, keep
>subject/verb/object order and in close proximity, use proper grammar, avoid
>jargon/colloquialisms/culturally-based analogies/humor). What else?
>Anything special to consider for interantionalizing a *help* system?