TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Bridget Fitzgerald asked:
>Does anyone have experience with translating Robohelp from English into
>Spanish? I don't know what to send my translator who is v. un-technical and
>doesn't have RoboHelp. Any ideas?
Do you need a Spanish translation of a RoboHelp manual, or translation of
the help files?
Spanish from which country?
Like the difference between, for example, American English and British
English, common everyday terms differ from country to country. Technical
terms related to computers can be almost unintelligible from one Spanish
speaking country to another.
This is based on my consulting experiences living in England, Spain,
Argentina, Puerto Rico, the Dominican Republic, and travels to other
Spanish speaking countries in the Caribbean and Latin America.
Sponsored by eHelp Corporation, makers of RoboHelp - the industry standard
in Help authoring. Download a trial version today or get special savings when
you buy the RoboHelp 2002 Holiday Edition. Visit http://www.ehelp.com/techwr
---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.