TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Revision identity issues From:eric -dot- dunn -at- ca -dot- transport -dot- bombardier -dot- com To:"TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com> Date:Thu, 1 May 2003 08:20:37 -0400
I'd think that separate revision paths and tracking for each language is the way
to go (As Dick suggested with part numbers). In the original example and the
other respondents on-list only consider changes to the original document
(English) and their bizarre effect on other translations. But what if you have
to revise a translation because of a translation error or modify it because of
localisation issues? Will you increment the original even if there was no change
to keep the versions equal?
Identify what the exact problem with each of your users (sales personnel, the
agents, and the customers) and find out how to address that confusion. Honestly,
I'd think that sales should know what language the customer needs and the
customer shouldn't care more than knowing they have the latest version for their
language.
---
You are currently subscribed to techwr-l as:
archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.