TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Translation: Word vs Framemaker vs Indesign From:"Catherine Buck" <cbuck -at- xillix -dot- com> To:"TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com> Date:Wed, 29 Sep 2004 10:46:09 -0700
This message is about what program to use as the target and possible as the
source (input) for translating a manual.
We have an 80 page manual in Word, currently translated into 11 languages
including Polish, Czech and Turkish (P-C-T). We have a translation agency
handling all aspects of translation, and delivering Word and PDF files to
us.
Because of formatting problems at the output stage, it looks like we have to
switch away from Word. But Framemaker does not support P-C-T (unbelievable
as this may sound). The other suggestion is Adobe Indesign, but this seems
to me to be more of a program suitable for magazine layout, and not really
suited to a manual that has numbered lists, page numbering, cross
references, a ToC, etc. Is this true?
Another choice is to use Framemaker for most languages and Indesign for
P-C-T. Although this seems a pain, it does have the advantage of allowing FM
for most languages, and ID for P-C-T (which I am hoping, no doubt in vain,
will just go away one day).
Using both FM and ID for the target also has the advantage of allowing me to
put the English version into FM (instead of leaving it in Word) and thereby
taking advantage of the conditional text feature for handling the
differences between UK, US and Canadian English versions. (These differences
are not just spelling - they are also market and regulatory differences).
Note that we would not have to buy either FM or ID if we didn?t want to. I
can continue to deliver the source in Word and get back PDF for the printer
plus a file in the new output software. Not being able to work with the
output file would not be an issue.
Any insights or suggestions about ID vs FM?
ROBOHELP X5: Featuring Word 2003 support, Content Management, Multi-Author
support, PDF and XML support and much more!
TRY IT TODAY at http://www.macromedia.com/go/techwrl
WEBWORKS FINALDRAFT: New! Document review system for Word and FrameMaker
authors. Automatic browser-based drafts with unlimited reviewers. Full
online discussions -- no Web server needed! http://www.webworks.com/techwr-l
---
You are currently subscribed to techwr-l as:
archiver -at- techwr-l -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.