TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Callouts in Graphics From:beverly_robinson -at- datacard -dot- com To:techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com Date:Fri, 16 Dec 2005 08:57:26 -0600
Chiming in on this topic late because I'm on digest.
I wholeheartedly agree with Geoff Hart when he says, "It's obviously
clearer to label the parts of a graphic directly rather
than using numbers and a lookup table because direct labeling removes an
entire step from the process of using the table: with a number, the user
must look away from the graphic, find the desired number in the
table, and determine the meaning rather than simply reading the meaning
directly from the illustration."
I disagree with his next sentence, "But given the complexities and costs of
localization, this sounds like a reasonable compromise."
There is no need for compromise! Here's how I do it:
I use FrameMaker and most of my illustrations are imported-by-reference
screenshots of windows and dialog boxes. When I need to label a control, I
add the callout using Frame's drawing tools. Our localization vendor
exports those phrases to TRADOS just as they export headings and paragraphs
and table text. The translation cost is the same to translate a call out
phrase as to translate a phrase from a table cell. Of course, our user
interface is translated, so our localization vendor duplicates my
screenshots in each language we localize to, and that often means they have
to tweak the location of callouts, but it's a price we pay to provide the
most usable documentation for our customers.
I feel better now.
Beverly
These are my opinions only; I do not speak for Datacard Group.
NOTICE ? This message and any attachment(s) are for authorized use by the intended recipient(s) only and may contain privileged or confidential information. Unless you are an intended recipient, you may not use, copy, retain, or disclose to anyone any information contained in this message and any attachment(s). If you are not an intended recipient of this message, please immediately contact the sender and delete this message and any attachment(s).
Now Shipping -- WebWorks ePublisher Pro for Word! Easily create online
Help. And online anything else. Redesigned interface with a new
project-based workflow. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l
Doc-To-Help 2005 now has RoboHelp Converter and HTML Source: Author
content and configure Help in MS Word or any HTML editor. No
proprietary editor! *August release. http://www.componentone.com/TECHWRL/DocToHelp2005
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-