Re: How we define ourselves
I translate engineering-ese, medical-ese, education-ese and a few other -ese
languages into English that anybody can understand.
Yep. I almost had "geek-to-suit translator" put on my business cards once.
One astute young man backed up and crossed himself.
Heh.
- bc
--
Barry Campbell -- <barry -dot- campbell -at- gmail -dot- com>
Blog: http://campbell-online.com
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content delivery. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l
Easily create HTML or Microsoft Word content and convert to any popular Help file format or printed documentation. Learn more at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-
To unsubscribe send a blank email to techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com
To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.
References:
Re: How we define ourselves: From: Huey Callison
RE: How we define ourselves: From: Dori Green
Previous by Author:
Re: Unlike Synchronicity
Next by Author:
Re: Non-English tech writer
Previous by Thread:
RE: How we define ourselves
Next by Thread:
RE: How we define ourselves
Search our Technical Writing Archives & Magazine
Visit TechWhirl's Other Sites
Sponsored Ads