TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Does Madcap Flare shun Trados? From:Bill Swallow <techcommdood -at- gmail -dot- com> To:"David Harrison (PMS)" <dharrison -at- moldmasters -dot- com> Date:Mon, 21 Mar 2011 14:18:54 -0400
I'm not sure about Trados, specifically, but I know that Killgray's
memoQ handles Flare projects just fine.
If your agency only uses one TM tool, it might be time to start
shopping around for alternative vendors (in which case drop me a
note).
On Mon, Mar 21, 2011 at 4:46 AM, David Harrison (PMS)
<dharrison -at- moldmasters -dot- com> wrote:
> I am starting to look at Madcap as a probable solution for my user-manuals where I suddenly need to maintain several variants of two manuals which share around 65% identical content.
> Now we have had doubt thrown on this application by our translation agency who advise that Flare tries to force translators to use Lingo because Flare is difficult to work with Trados, which is their TM application. They are advocating Framemaker - but I am wondering - has anyone out there seen problems between Flare and Trados?
Create and publish documentation through multiple channels with Doc-To-Help.
Choose your authoring formats and get any output you may need. Try
Doc-To-Help, now with MS SharePoint integration, free for 30-days. http://www.doctohelp.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-