TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
> Procedure writing advice seems pretty unanimous in recommending that
> gerunds
> be used, but localization advice seems to come out strongly against
> them.
>
> Well, mostly. In Leah Guren's presentation in the recent User
> Assistance
> conference, we discussed this and her experience has been that
> localization
> vendors haven't had any problems with properly translating her
> procedure's
> gerunds into the target languages.
When I was first creating a doc that would be translated, I was told "don't use gerunds." My response was, "Why not? Are the translators we use incompetent?"
Richard G. Combs
Senior Technical Writer
Polycom, Inc.
richardDOTcombs AT polycomDOTcom
303-223-5111
------
rgcombs AT gmailDOTcom
303-903-6372
------
Create and publish documentation through multiple channels with Doc-To-Help.
Choose your authoring formats and get any output you may need. Try
Doc-To-Help, now with MS SharePoint integration, free for 30-days. http://www.doctohelp.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-