TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
RE: I have been waiting my entire career to use that word in a technical context.
Subject:RE: I have been waiting my entire career to use that word in a technical context. From:Fred Ridder <docudoc -at- hotmail -dot- com> To:<guy -at- hiskeyboard -dot- com>, <lporrello -at- illumina -dot- com> Date:Thu, 8 Mar 2012 15:25:26 -0500
Guy K. Haas wrote:
> True enough. I sit corrected.
>
> On Thu, March 8, 2012 9:55 am, Porrello, Leonard wrote:
> > Transfenestration would have be traveling from one window another.
Don't give in so quickly, Guy, because I think Leonard is off base here (unless he's making some pun or joke that I'm missing, being the literal-minded person I am).
Traveling from one window to another would be interfenestration, just as in intercontinental or international travel.
According to Merriam-Webster.com, there are two meanings of "trans" as a prefix that legitimately fit your meaning.
One is "on or to the other side of : across : beyond <transatlantic>" and the other is "through <transcutaneous>".
-Fred Ridder
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Create and publish documentation through multiple channels with Doc-To-Help. Choose your authoring formats and get any output you may need.
Try Doc-To-Help, now with MS SharePoint integration, free for 30-days.