TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Re: Writing for translation: since/because, over/more than
Subject:Re: Writing for translation: since/because, over/more than From:Monique Semp <monique -dot- semp -at- earthlink -dot- net> To:Geoff Mann <geoff -dot- mann -at- uxwordsense -dot- com>, techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com Date:Mon, 25 Nov 2019 08:31:12 -0800
> since vs. because...
And I just had the front-end engineers change a couple of "since" to
"because" in the UI tooltips. I'm sticking with NOT using "since" for
causality.
-Monique
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Visit TechWhirl for the latest on content technology, content strategy and content development | https://techwhirl.com