TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Manuals Written in Non-American English -Reply From:Bill Sullivan <bsullivan -at- SMTPLINK -dot- DELTECPOWER -dot- COM> Date:Tue, 20 Aug 1996 16:36:23 -0700
>>What things are generally done in manuals written for the USA that
don't work well for non-American English speakers? (Aside from the
normal, generally-accepted conventions for user documentation, if
such things exist.)
In general, stick to short, simple words in short, simple sentences.
Avoid pronouns. I got this from a lady from Belgium I met at the STC
conference in Seattle. She pointed out that pronouns are hard to
follow, and I see her point.
Avoid anything that might translate funny, no matter how brilliant
the English. This is akin to Quiller-Couch's "murder your darlings."
See International Technical Communication by Nancy L. Hoft (Wiley).
It's full of details and has a nice appendix on resources.
I would like to see the thoughts of others on this list.
Bill Sullivan
bsullivan -at- deltecpower -dot- com
San Diego, California
TECHWR-L List Information
To send a message about technical communication to 2500+ list readers,
E-mail to TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU -dot- Send administrative commands
ALL other questions or problems concerning the list
should go to the listowner, Eric Ray, at ejray -at- ionet -dot- net -dot-