TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Bruce Brill (Bruceb -at- accentsoft -dot- com) writes:
> On 23 Sept 96 Vanessa Wilburn asked:
>>Could we have this on the list? I'm interested, I'm sure there are
>>other interested parties. --Vanessa
>>>Robbie Rupel <robbie -at- NENE -dot- CMS-STL -dot- COM> wrote:
>>>My company is considering having the documentation (paper and
>>>online) translated into several languages (French, ....
>>
> In response (though at the risk of blatant advertising!), I will
> include FYI the following from my firm's translation services
> department:
BLATANT, YES, AND I'M NOT AMUSED!
snip ...
> software. Accent combines state-of-the-art software with a unique
> approach to multilingual challenges.
BEWARE THE TRANSLATOR WHO USES COMPUTER TRANSLATION!
> To assure highest quality, our Translation Department employs only
> the finest, most reliable translators.
WE HOPE THAT THERE ARE ALSO "QUALIFIED TERMINOLOGISTS, REVISORS AND
TECHNICAL ACCURACY CHECKERS?
Many work in their native countries, which *insures*
ENSURES?
they are on top of fast-changing computer
> terminology and technology. Furthermore, we always insist on
> independent proofreaders checking all work.
> Our Translation Department, managing a staff of 100 translators
100 ... PLEASE!
> over 20 languages,
20, AND STILL MAINTAIN HIGH TECHNICAL QUALITY?
--
..............................................................................
Bernie McCann bi975 -at- ncf -dot- carleton -dot- ca
Professional technical writing, remarkable translation, and
efficient turnkey management of engineering and scientific publishing.