TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Telecoms and translations From:"Mason, Catheryn" <CMason -at- INFINITEC-COM -dot- COM> Date:Fri, 5 Mar 1999 09:36:21 -0600
Adam says: "I'm reasonably new to CT, and
am not familiar with all the terminology involved...I don't have
a problem with French, but I do have a
problem with CT terminology in French which I often just cannot
translate.
I'm sure there are a few CT experts out there who can tell me
about an
online service for CT translations in French or other languages,
or just an
English CT glossary where I can check if my hunches are correct."
Adam:
Sorry, I don't know about terminology translation sources, but if you
don't already have a copy of Newton's Telecom Dictionary it may be
helpful to you to get it. I began working in the telecom industry only
a year ago, and this has been a good resource for me. It's published in
English and can at least familiarize you with some terminology. I think
you can get this on-line from Amazon.com, but I'm not 100% sure of that.
Look for: Newton's Telecom Dictionary: The Official Dictionary of
Telecommunications, by Harry Newton. ISBN:1-57820-023-7. The author also
has a Web site: www.harrynewton.com, so that may be of use. I have the
14th edition, published March 1998. Good luck finding the resources you
need.