TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
> Hi, all. I'm wondering if anyone has had to deal with this before. I've
> done this with Frame, which is fairly easy due to the changebars. You just
> produce a PDF with change bars showing and tell the localization people to
> only worry about the changebar-ed sections. But how would you do this with
> Winhelp (Robohelp 7, specifically)?
> If at all possible, I'd like to avoid the localizations having to be done
> from scratch every time.
There are several CAT tools on the market that can handle Frame (mifs), RTFs
and Html files. In general terms, changebars/revision marking is a PITA.
You'll find it's a lot less grief and a lot less error-prone to use
translation memories. Places you might visit include: http://www.trados.com - Trados, WinAlign, S-Tagger products http://www.star-ag.ch - Transit, TermStar, WebStat and others http://www.atril.com - Déjà Vu