TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:RE: Overuse of gerunds in headings? (Take II) From:"Hickling, Lisa (TOR)" <lhickling -at- Express-Scripts -dot- com> To:"TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com> Date:Wed, 5 Apr 2006 09:04:11 -0500
I've seen Canada Post[al Service] ads where the plays on word were so
witty in French and so flat in English. You could just guess in which
language the original concept was conceived and therefore the direction
of the translation!
Lisa H.
GTA, ON
-----Original Message-----
From: Geoff Hart
Subject: Overuse of gerunds in headings? (Take II)
...
Moreover, in some cases you don't even translate the meaning, but
instead choose a wording that accomplishes the same goal in the target
language that the author was trying to accomplish in the original
language. That's very true in advertising, for example, and often true
in literary translation as well (e.g., some metaphors or jokes don't
translate between cultures).
******* Confidentiality Notice *******
ESI Canada -- Optimizing the value of drug and dental benefits
This email, its electronic document attachments, and the contents of its website linkages may contain confidential health information. This information is intended solely for use by the individual or entity to whom it is addressed. If you have received this information in error, please notify the sender immediately and arrange for the prompt destruction of the material and any accompanying attachments.
******* Avis de confidentialite *******
ESI Canada -- Optimiser la valeur des regimes d'assurance medicaments et dentaires
Ce courriel ainsi que tout document y etant joint de meme que le contenu des liens vers des sites Web peuvent reunir des renseignements confidentiels sur la sante. Cette information s'adresse uniquement a l'usager ou a l'organisation auxquels elle est destinee. Si vous avez recu ce message par erreur, veuillez en aviser l'expediteur immediatement et proceder a la suppression du document et des fichiers joints sans tarder.
WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l