Re: Localization Question
For documentation that will be localized from the original Americanfor the translation/localization, you'd hope that the translators will select the appropriate term/phrase rather than trying to capture literary flavor!
English, which is the better choice?
The Basic Edit window appears.
The Basic Edit window displays.
Also, if you can tell me WHY one is better, that will help me understand
the issue. Thanks in advance.
If they can't, then you may wish to reconsider your chouce of translators...
cheers
Jay Maechtlen
no longer @ ameriquest
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l
Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-
To unsubscribe send a blank email to techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com
To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.
References:
Localization Question: From: Roger Bell
Previous by Author:
Re: Locating buried documents
Next by Author:
OpenDocument approved as an ISO standard
Previous by Thread:
Re: Localization Question
Next by Thread:
Re: Localization Question
Search our Technical Writing Archives & Magazine
Visit TechWhirl's Other Sites
Sponsored Ads