TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:English to Japanese translation From:Paula Reynolds <PAULAR -at- HISPEED -dot- MHS -dot- COMPUSERVE -dot- COM> Date:Thu, 7 Oct 1993 16:54:59 EDT
Hey everyone!
I need information and advice about English to Japanese translation
packages for Word for Windows for pcs. How accurate are they? Does
anyone have names and phone numbers for dealers other than CISC
International and MISI? Would it be wiser to get ahold of Japanese
Windows and Word for Windows and have our translator retype the 300 page
manual?
For anyone located in the Ithaca, New York area - Can you refer me to any
translators?
What should I look out for on my end? Granted, I always strive for
idiomatic-free language, but what are some other tips?