TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
>Does anyone know if Visio drawings as easily translatable? They're vector
>graphics, so they should be. Question is if translators know about Visio,
>like it, hate it, etc. Thanks.
>
>- Scott M
Visio is just making its way into the translation community. In our
experience, few individual translators own it and -- more importantly --
know how to use it. If this is route you're going, you may wish to extract
translatable text to send to translators and later cutting-and-pasting back
into Visio.
However, professional translation companies like ForeignExchange routinely
work in Visio. You should be able to send them the Visio files and receive
translated files back. One caveat: if you are looking to translate into
double-byte character set languages (e.g., Japanese, Arabic), be sure that
you have the appropriate hardware and software to handle the returned
elctronic files.
Regards,
Andres Heuberger
----------------------------------
ForeignExchange Translations, Inc.
Multilingual Compliance Management
888.454.0787 http://www.fxtrans.com