RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit

Subject: RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit
From: susan larsson <slarsson -at- cnw -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Sun, 01 Jul 2001 23:19:48 -0700

At 12:20 PM 7/2/2001 +1000, Steve Hudson wrote:

Translation memory systems can use fuzzy logic. Simplifying the extent of
vocabulary greatly increases the fuzzy matches, greatly reducing
hand-translation and thus the primary cost.

just curious: how does the translator compensate for the cost of the translation memory system? and the time invested to master it?

after all, as a tech writer, when you repeat the same phrase in your text, do you get paid less for writing it? would you accept that? and would you even invest in a system that would ensure you were paid less?

fwiw
susan

translators' site du jour: http://home.ncia.com/~slarsson/sitejour.html
swedish>english medicine * business * technology
mailto:slarsson -at- cnw -dot- com * mailto:s_larsson -at- post -dot- utfors -dot- se
mailto:slarsson -at- ncia -dot- com
phone/fax: +1 360 466 3304 cell phone: +1 360 202 9402
swedish phone: +46 522 650243
laconner washington usa * bokenäs uddevalla sweden

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

*** Deva(tm) Tools for Dreamweaver and Deva(tm) Search ***
Build Contents, Indexes, and Search for Web Sites and Help Systems
Available now at http://www.devahelp.com or info -at- devahelp -dot- com

TECH*COMM 2001 Conference, July 15-18 in Washington, DC
The Help Technology Conference, August 21-24 in Boston, MA
Details and online registration at http://www.SolutionsEvents.com


---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.


Follow-Ups:

References:
RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit: From: susan larsson
RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit: From: Steve Hudson

Previous by Author: RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit
Next by Author: RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit
Previous by Thread: RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit
Next by Thread: RE: Translation: simplified English or controlled language tools such as MAXit


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads